Cách đây vài giờ đồng hồ, đội bóng Manchester United đã thực hiện cuộc lội ngược dòng vĩ đại trước Paris Saint Germain ngay trên sân Công viên các hoàng tử (Parc de Princes) với tỷ số 3 – 1 bằng bàn thắng ở phút 90+4 của Marcus Rashford để hiên ngang tiến vào tứ kết giải Champions League.

Chúng ta hãy cùng học một số cách dùng từ “lội ngược dòng” trong tiếng Anh nhé!

VietnameseEnglish
“Ngược dòng sông”.“Up the river.”
Đội Mỹ có thể lội ngược dòng chăng?Can the U.S. tie it up?
Lên ngược dòng sông mau!He should be up the river! We should go there!
Đúng là 1 cú lội ngược dòng không tưởngMr. Go and Doosan take the win!
“Ngược dòng sông” là gì thế?What’s “up, up river”?
Anh nói sao nếu tôi đem anh lội ngược dòng sông?What would you say if I took you upriver?
Họ cũng lội ngược dòng trước Boston và New York.They also took back-to-back series at Boston and at New York.
Bắt chúng đi ngược dòng, đúng rồi.Push ’em upstream, that’s it.
Chúng đi xuôi dòng hay ngược dòng?– They went upstream or downstream?
Không có cách gì cho MUFC có thể lội ngược dòng lại!There is no way now that MUFC can come back!
Tôi đi ngược dòng còn cô đi xuôi dòng.I’m headin’ upstream and you’re headed downstream.
Cho chúng đi ngược dòng để khỏi phải bơi.Keep ’em upstream so they won’t have to swim.
Và anh đang đi ngược dòng chảy, anh phải tính đến điều đó.And you’re fighting the current. Gotta take that into account.
Ngược dòng sông lên vùng cao hay ra bờ biển, nếu họ kham nổi.Up the river to the highlands… or, if they could afford it, to the seashore.
Nó đi ngược dòng tám ngày, và năm ngày trong chuyến về.It’s eight days up-river, and five days on the return.
Được rồi, hai người đi xuôi dòng, còn tôi đi ngược dòng.You two go downstream and I’ll go upstream.
Cậu thanh niên ngược dòng thời gian trở về để cứu mạng cô gái.Boy travels back through time to try to save her life.

Tin Liên Quan